|
|
49:1 |
(可拉后裔的诗,交与伶长)万民哪,你们都当听这话,世上一切的居民, Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world: |
|
49:2 |
无论上流下流,富足贫穷,都当留心听。 Both low and high, rich and poor, together. |
|
49:3 |
我口要说智慧的言语。我必要想通达的道理。 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding. |
|
49:4 |
我要侧耳听比喻,用琴解谜语。 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp. |
|
49:5 |
在患难的日子,奸恶随我脚跟,四面环绕我,我何必惧怕。 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about? |
|
49:6 |
那些倚仗财货自夸钱财多的人, They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches; |
|
49:7 |
一个也无法赎自己的弟兄,也不能替他将赎价给神, None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him: |
|
49:8 |
叫他长远活着,不见朽坏。 (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:) |
|
49:9 |
因为赎他生命的价值极贵,只可永远吧休。 That he should still live for ever, and not see corruption. |
|
49:10 |
他必见智慧人死。又见愚顽人和畜类人,一同灭亡,将他们的财货留给别人。 For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others. |
|
49:11 |
他们心里思想,他们的家室必永存,住宅必留到万代。他们以自己的名,称自己的地。 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names. |
|
49:12 |
但人居尊贵中不能长久,如同死亡的畜类一样。 Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish. |
|
49:13 |
他们行的这道,本为自己的愚昧。但他们以后的人,还佩服他们的话语。(细拉)。 This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah. |
|
49:14 |
他们如同羊群派定下阴间。死亡必作他们的牧者。到了早晨,正直人必管辖他们。他们的美容,必被阴间所灭,以致无处可存。 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling. |
|
49:15 |
只是神必救赎我的灵魂,脱离阴间的权柄,因他必收纳我。(细拉) But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. |
|
49:16 |
见人发财家室增荣的时候,你不要惧怕。 Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased; |
|
49:17 |
因为他死的时候,什么也不能带去。他的荣耀不能随他下去。 For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him. |
|
49:18 |
他活着的时候,虽然自夸为有福,(你若利己,人必夸奖你)。 Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself. |
|
49:19 |
他仍必归到他历代的祖宗那里,永不见光。 He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light. |
|
49:20 |
人在尊贵中,而不醒悟,就如死亡的畜类一样。 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish. |