|
|
|
|
| 9:1 |
智慧建造房屋,凿成七根柱子, Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars: |
|
|
| 9:2 |
宰杀牲畜,调和旨酒,设摆筵席。 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table. |
|
|
| 9:3 |
打发使女出去,自己在城中至高处呼叫, She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city, |
|
|
| 9:4 |
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来。又对那无知的人说: Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him, |
|
|
| 9:5 |
你们来,吃我的饼,喝我调和的酒。 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled. |
|
|
| 9:6 |
你们愚蒙人,要舍弃愚蒙,就得存活。并要走光明的道。 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding. |
|
|
| 9:7 |
指斥亵慢人的,必受辱骂。责备恶人的,必被玷污。 He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot. |
|
|
| 9:8 |
不要责备亵慢人,恐怕他恨你。要责备智慧人,他必爱你。 Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. |
|
|
| 9:9 |
教导智慧人,他就越发有智慧。指示义人,他就增长学问。 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning. |
|
|
| 9:10 |
敬畏耶和华,是智慧的开端。认识至圣者,便是聪明。 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding. |
|
|
| 9:11 |
你藉着我,日子必增多,年岁也必加添。 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased. |
|
|
| 9:12 |
你若有智慧,是与自己有益。你若亵慢,就必独自担当。 If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it. |
|
|
| 9:13 |
愚昧的妇人喧囔。他是愚蒙,一无所知。 A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing. |
|
|
| 9:14 |
他坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上, For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city, |
|
|
| 9:15 |
呼叫过路的,就是直行其道的人, To call passengers who go right on their ways: |
|
|
| 9:16 |
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来。又对那无知的人说: Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him, |
|
|
| 9:17 |
偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。 Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant. |
|
|
| 9:18 |
人却不知有阴魂在他那里。他的客在阴间的深处。 But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. |