|
|
|
|
| 69:1 |
(大卫的诗,交与伶长,调用百合花)神啊,求你救我。因为众水要淹没我。 Save me, O God; for the waters are come in unto my soul. |
|
|
| 69:2 |
我陷在深淤泥中,没有立脚之地。我到了深水中。大水漫过我身。 I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me. |
|
|
| 69:3 |
我因呼求困乏,喉咙发干。我因等候神,眼睛失明。 I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God. |
|
|
| 69:4 |
无故恨我的,比我头发还多。无理与我为仇,要把我剪除的甚为强盛。我没有抢夺的,要叫我偿还。 They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away. |
|
|
| 69:5 |
神啊,我的愚昧你原知道。我的罪愆不能隐瞒。 O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee. |
|
|
| 69:6 |
万军的主耶和华啊,求你叫那等候你的,不要因我蒙羞。以色列的神啊,求你叫那寻求你的,不要因我受辱。 Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel. |
|
|
| 69:7 |
因我为你的缘故受了辱骂,满面羞愧。 Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face. |
|
|
| 69:8 |
我的弟兄看我为外路人。我的同胞看我为外邦人。 I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children. |
|
|
| 69:9 |
因我为你的殿心里焦急,如同火烧。并且辱骂你人的辱骂,都落在我身上。 For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me. |
|
|
| 69:10 |
我哭泣,以禁食刻苦我心,这倒算为我的羞辱。 When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach. |
|
|
| 69:11 |
我拿麻布当衣裳。就成了他们的笑谈。 I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them. |
|
|
| 69:12 |
坐在城门口的谈论我。酒徒也以我为歌曲。 They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards. |
|
|
| 69:13 |
但我在悦纳的时候,向你耶和华祈祷。神啊,求你按你丰盛的慈爱,凭你拯救的诚实,应允我。 But as for me, my prayer is unto thee, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation. |
|
|
| 69:14 |
求你搭救我出离淤泥,不叫我陷在其中。求你使我脱离那些恨我的人,使我出离深水。 Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters. |
|
|
| 69:15 |
求你不容大水漫过我,不容深渊吞灭我,不容坑坎在我以上合口。 Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. |
|
|
| 69:16 |
耶和华啊,求你应允我,因为你的慈爱本为美好。求你按你丰盛的慈悲,回转眷顾我。 Hear me, O LORD; for thy lovingkindness is good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies. |
|
|
| 69:17 |
不要掩面不顾你的仆人。我是在急难之中。求你速速的应允我。 And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily. |
|
|
| 69:18 |
求你亲近我,救赎我。求你因我的仇敌把我赎回。 Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies. |
|
|
| 69:19 |
你知道我受的辱骂,欺凌,羞辱。我的敌人都在你面前。 Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee. |
|
|
| 69:20 |
辱骂伤破了我的心。我又满了忧愁。我指望有人体恤,却没有一个。我指望有人安慰,却找不着一个。 Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none. |
|
|
| 69:21 |
他们拿苦胆给我当食物。我渴了,他们拿醋给我喝。 They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink. |
|
|
| 69:22 |
愿他们的筵席,在他们面前变为网罗,在他们平安的时候,变为机槛。 Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap. |
|
|
| 69:23 |
愿他们的眼睛昏蒙,不得看见。愿你使他们的腰常常战抖。 Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake. |
|
|
| 69:24 |
求你将你的恼恨,倒在他们身上,叫你的烈怒追上他们。 Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them. |
|
|
| 69:25 |
愿他们的住处,变为荒场。愿他们的帐棚,无人居住。 Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents. |
|
|
| 69:26 |
因为你所击打的,他们就逼迫。你所击伤的他们戏说他的愁苦。 For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded. |
|
|
| 69:27 |
愿你在他们的罪上加罪,不容他们在你面前称义。 Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness. |
|
|
| 69:28 |
愿他们从生命册上被涂抹,不得记录在义人之中。 Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous. |
|
|
| 69:29 |
但我是困苦忧伤的。神啊,你的救恩,将我安置在高处。 But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high. |
|
|
| 69:30 |
我要以诗歌赞美神的名,以感谢称他为大。 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving. |
|
|
| 69:31 |
这便叫耶和华喜悦,胜似献牛,或是献有角有蹄的公牛。 This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs. |
|
|
| 69:32 |
谦卑的人看见了,就喜乐。寻求神的人,愿你们的心苏醒。 The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God. |
|
|
| 69:33 |
因为耶和华听了穷乏人,不藐视被囚的人。 For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners. |
|
|
| 69:34 |
愿天和地,洋海,和其中一切的动物,都赞美他。 Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein. |
|
|
| 69:35 |
因为神要拯救锡安,建造犹大的城邑。他的民要在那里居住,得以为业。 For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession. |
|
|
| 69:36 |
他仆人的后裔,要承受为业。爱他名的人,也要住在其中。 The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein. |